muitos valorizam cifrões,
outros, pessoas em números;
existem os que somam posses,
há aqueles que confundem-se
com a marca daquele ano.
mas o tempo é cruel com todos.
prata, corroída.
empresas, falidas.
capital, subtraído!
velocidade enferruja.
o amor eterniza, mesmo passageiro.
acabou
foi-se o tempo que se chamaria amanhã
e com ele a esperança e o desafio.
foi-se porque não veio.
agora vago solitário com meus medos,
ou, mais que isso, minhas desilusões.
Para quem o futuro não existe
nem o medo lhe é companheiro.
só tememos o que ainda pode ser.
infeliz quem perdido o direito do temor.
e com ele a esperança e o desafio.
foi-se porque não veio.
agora vago solitário com meus medos,
ou, mais que isso, minhas desilusões.
Para quem o futuro não existe
nem o medo lhe é companheiro.
só tememos o que ainda pode ser.
infeliz quem perdido o direito do temor.
do vêneto
Dalla Italia noi siamo partiti
Siamo partiti col nostro onore
Trentasei giorni di macchina e vapore,
e nella Merica noi siamo arriva'.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
E alla Merica noi siamo arrivati
no' abbiam trovato nè paglia e nè fieno
Abbiam dormito sul nudo terreno,
come le bestie abbiam riposa'.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
E la Merica l'è lunga e l'è larga,
l'è circondata dai monti e dai piani,
e con la industria dei nostri italiani
abbiam formato paesi e città.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
(cantiga popular dos imigrantes do Vêneto)
Siamo partiti col nostro onore
Trentasei giorni di macchina e vapore,
e nella Merica noi siamo arriva'.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
E alla Merica noi siamo arrivati
no' abbiam trovato nè paglia e nè fieno
Abbiam dormito sul nudo terreno,
come le bestie abbiam riposa'.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
E la Merica l'è lunga e l'è larga,
l'è circondata dai monti e dai piani,
e con la industria dei nostri italiani
abbiam formato paesi e città.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
Merica, Merica, Merica,
cossa saràlo 'sta Merica?
Merica, Merica, Merica,
un bel mazzolino di fior.
(cantiga popular dos imigrantes do Vêneto)
arrepio
assentei-me no cume da montanha.
noite escura, céu estrelado,
via-láctea, lua nova.
o mistério encantou a mim.
desci ao mais profundo
do meu ser em existir.
dexei-me tocar pelo divino:
gozo, dor e estupor.
em êxtase, quase demente,
penetrado de universo.
além da infinitude.
então...
entoei uma ancestral cantiga,
dizeres desconhecidos,
loada, sempre vez ,
pelo pai do meu pai.
noite escura, céu estrelado,
via-láctea, lua nova.
o mistério encantou a mim.
desci ao mais profundo
do meu ser em existir.
dexei-me tocar pelo divino:
gozo, dor e estupor.
em êxtase, quase demente,
penetrado de universo.
além da infinitude.
então...
entoei uma ancestral cantiga,
dizeres desconhecidos,
loada, sempre vez ,
pelo pai do meu pai.
Assinar:
Postagens (Atom)